Para visualizar este site precisa do plug-in Flash 10,0,0,0.
Para fazer o download do seu plug-in clique
aqui
.
Para visualizar este site precisa do plug-in Flash 10,0,0,0.
Para fazer o download do seu plug-in clique
aqui
.
Duffy
Lisbon 18 July
The Killers
Lisbon 18 July
Nouvelle Vague
Porto 11 July
Depeche Mode
Porto 11 July
TICKETLINE
CTT
LOJAS FNAC
LOJAS WORTEN
LOJAS BLISS
LIVRARIA BULHOSA
AGÊNCIA ABREU
MEGARED
BREAK POINT
CC DOLCE VITA
EL CORTE INGLES
TICK TACK TICKET
TICKETLINE
CTT
LOJAS FNAC
LOJAS WORTEN
LOJAS BLISS
LIVRARIA BULHOSA
AGÊNCIA ABREU
MEGARED
BREAK POINT
CC DOLCE VITA
EL CORTE INGLES
TICK TACK TICKET
Adress:
CP - Comboios de Portugal (SEDE)
Calçada do Duque, Nº 20
1249-109 Lisboa
Portugal
TLF:
(+351) 21 102 30 00
Fax:
(+351) 21 347 44 68
E-MAIL:
webmaster@cp.pt
Call center:
808 208 208
National Line:
(+351) 21 854 52 12
International Line:
(+351) 21 854 52 12
Address:
STCP, S.A.
Av. Fernão Magalhães, 1862 13º
4350-158 Porto
Portugal
TLF:
(+351) 22 507 10 00
Fax:
(+351) 22 507 11 50
E-MAIL:
clientes@stcp.pt
Informations:
808 200 166
Schedule:
Monday to Friday: 8h00 – 20h00
Saturday: 8h30 – 20h00
Address:
Metro do Porto, S.A.
Avenida Fernão de Magalhães, 1862, 7º
4350-158 Porto
Portugal
TLF:
(+351) 225 081 000
Fax:
(+351) 225 081 001
E-MAIL:
metro@metro-porto.pt
Address:
Companhia Carris de Ferro de Lisboa (SEDE)
Alameda António Sérgio, 62
Estação de Miraflores
2795-221 Linda-A-Velha
Portugal
TLF:
(+351) 21 361 30 00
Fax:
(+351) 21 361 30 69
E-MAIL:
Linha.aberta@carris.pt / provedor.cliente@carris.pt
Call center:
808 20 50 60
Address:
Metro de Lisboa, S.A.
Avenida Barbosa Bocage 5, Lisboa
1049-039 LISBOA
Portugal
TLF:
(+351) 21 798 06 00 / 213 500 100
Fax:
(+351) 21 798 06 05
E-MAIL:
relacoes.publicas@metrolisboa.pt
Call center:
213 500 115
gps
41º8'53,14''N | 8º39'33,92''W
|
google maps
»
Address:
Rua Paulo da Gama, 551
4169-006 Porto
Portugal
t:
226 177 257
F:
226 177 247
E-mail:
porto@movijovem.pt
gps
38º40'36,83''N | 9º10'42,51''W
|
google maps
»
Address:
Lg. José Afonso
2900-429 Setúbal
Portugal
T:
265 534 431
F:
265 532 963
E-mail:
setubal@movijovem.pt
gps
38º40'36,83''N | 9º10'42,51''W
|
google maps
»
Address:
Quinta do Bucelinho - Pragal
2805-358 Almada
Portugal
t:
212 943 491/ 2
F:
212 943 497
E-mail:
almada@movijovem.pt
gps
38º43'48,18''N | 9º8'51,63''W
|
google maps
»
Address:
Rua Andrade Corvo, 46
1050-009 Lisboa
Portugal
t:
21 353 26 96
F:
21 353 75 41
E-mail:
lisboa@movijovem.pt
gps
38º46'41,38''N | 9º5'53,61''W
|
google maps
»
Address:
Rua de Moscavide, Lt 47 - 101
1998-011 Lisboa
Portugal
t:
21 892 08 90
F:
21 892 08 91
E-mail:
lisboaparque@movijovem.pt
Address:
Estrada da Circunvalação
1400-061 Lisboa
PORTUGAL
T:
217 628 200
Yes, you can purchase your ticket at the entrance of the Festival on the day of
the event. Nevertheless, we suggest you purchase your ticket in advance in order to guarantee one.
In case of any doubt please do not hesitate contacting us.
Ticket Sale:
Ticketline
CTT
Fnac
Worten
Bliss
Livraria Bulhosa
Agência Abreu
Megarede Breakpoint
C.C Dolce Vita
El Corte Inglés
Tick Tack Tickets
At the Festival in Lisbon
(Restelo Stadium at Restelo Avenue)
At the Festival in Porto
(Bessa Stadium at Boavista Avenue)
You can acquire your ticket for the 15th Super Bock Super Rock Festival in the following selling points:
Portugal
Ticketline
CTT
Fnac
Worten
Bliss
Livraria Bulhosa
Agência Abreu
Megarede Breakpoint
C.C Dolce Vita
El Corte Inglés
Tick Tack Tickets
Spain
BreakPoint
Reservations:
+34 986 208 558
www.breakpoint.es
Ticktackticket
Reservations:
+34 902 150 025
www.ticktackticket.com
Where?
Lisbon – Restelo Stadium at Restelo Avenue
Porto – Bessa Stadium at Boavista Avenue
When?
Porto – 11 July
Lisbon – 18 July
Ticket Prices:
Lisbon: € 40
Porto: € 40
2 Day Pass: € 70
Selling Points:
Ticketline
CTT
Fnac
Worten
Bliss
Livraria Bulhosa
Agência Abreu
Megarede Breakpoint
C.C Dolce Vita
El Corte Inglés
Tick Tack Tickets
Reserves:
+351 707234234
Spain
BreakPoint
Reservations:
+34 986 208 558
www.breakpoint.es
Ticktackticket
Reservations:
+34 902 150 025
www.ticktackticket.com
Lisbon -
Click here
and check the map for directions.
Porto –
Click here
and check the map for directions.
Regarding the train schedules, we suggest you contact CP or check their schedules at their website.
Click here
to check the train schedules.
All Press Passes should be requested to Música no Coração
press@musicanocoracao.pt
which is the company in charge of the organization of the Super Bock Super Rock Festival.
Super Bock is not directly responsible for the organization of Super Bock Super Rock Festival. For any question regarding the Organization of the Festival, we suggest you contact Música no Coração
feedback@musicanocoracao.pt
which is the company in charge of the organization of the event.
You may find useful information regarding this question on the back of your ticket. It states that it is forbidden to take pictures, filming and recording. This restriction is established by the laws that protect the rights of the artists. However, we have noticed that some people take cameras into the event. The police is the entity in charge of searching for such items and decides how to act. Nevertheless this restriction is valid and biding with the law, we believe that some factors are taken into consideration:
1 -
People take pictures of good times spent in the festival with friends (instead of the bands' live performances);
2 -
Nowadays, almost any mobile phone has a camera.
The agents in charge of security may, at any given time, confiscate your camera if they acknowledge the unauthorized use of it, such as pictures of live performances. Thus, it is up to you to decide if you want to bring your camera.
There is no restriction regarding the age of the attendants of the Festival. However, any child under the age of 16 years old should be accompanied by a grown-up.
You may bring food into the Festival but the drinks may be confiscated at the entrance. The confiscation of closed liquid recipients is a common practice at this Festival to avoid the use of such items in acts of violence as it has happened in the past. The police agents at the entrance are in charge of the search for such items and it is up to them to allow you to bring them or confiscate them when considered dangerous.
Quant aux aliments pas de problème!